On je jedan od najuspešnijih pisaca trilera na svetu. Prodao je više od sto miliona primeraka svojih romana i zbirki priča širom sveta. Li Čajld sada planira da radi televizijsku adaptaciju svojih romana o Džeku Ričeru nakon što su mu se obožavaoci žalili na tumačenje Toma Kruza ovog omiljenog lika u dva holivudska filma.
Ričer, detektiv i skitnica, opisan u Čajldovim romanima je veoma visok, oko dva metra. Kruz je, međutim, kako se navodi visok svega 170 cm.
„Dobio sam na hiljade pisama u kojima mi bukvalno govore da im se nije dopao Kruz jer je prenizak“, rekao je Čajld. „Ričerovu pojavu obeležava njegova visina, on je ogroman. Čak i kada ništa ne radi, dovoljno je da uđe u prostoriju, pa da se ljudi osete nelagodno. Utisak je da Kruz, uprkos svojim vrlinama, nije predstavio takvog lika. Tako da su se čitaoci osećali nasamareno od samog početka.“
Čajld se nada da će ugovor biti potpisan do novembra i da će produkcija posvetiti svakoj knjizi od 10 do 12 časova materijala. Kada su ga pitali za podelu uloga, rekao je: „To je sjajna stvar u vezi sa televizijom. Nije toliko vođena zvezdama. Zato neće morati da ga glumi neki takozvani momak sa A liste.“
Pisma obožavalaca su deo ogromne arhive prepiski, beležaka i rukopisa koje će Čajld prikazati po prvi put javnosti. Prošle nedelje je objavljeno da će sve to prebaciti u Britansku arhivu savremenog pisanja na univerzitetu u Istočnoj Angliji. Arhiva se može pohvaliti književnim fondovima Doris Lesing i Dž. D. Selindžera, između ostalih, dok sam univerzitet ima međunarodnu reputaciju u kreativnom pisanju, a jedan od diplomaca ovde je bio Ijan Makjuan.
Kada je objašnjavao zašto se odlučio na ovakav potez, Čajld je rekao: „Deluje mi, sa autorske tačke gledišta, izuzetno arogantno i da pomislim da bi nekom sve te beleške mogle biti zanimljive... to je nešto na šta nikada nisam pomišljao. Ali Istočna Anglija ima reputaciju sjajnog univerziteta za pisce i oni su bili ubeđeni da će sve to biti veoma korisno.“
Poslao im je više od 40 kutija prepunih papira koji datiraju iz raznih delova njegove karijere. Toliko mnogo materijala zahteva više od godinu dana za katalogizaciju. Žastin Man, aktivistkinja sa čuvenog univerziteta, rekla je: „Prvi put će pisci i istraživači književnosti imati pristup materijalu koji će im omogućiti da prate Čajldov proces pisanja i kroz analizu početnog i krajnjeg rukopisa, moći će da pronađu neke od tajni autorovog neverovatnog uspeha.“
Čajld, koji danas ima 63 godine, postao je globalni fenomen u izdavaštvu nakon objavljivanja prvog romana o Džeku Ričeru 1997. godine. Romani su mu do sada prevedeni na 49 jezika. Čajld je počeo da piše tek sa četrdeset godina, nakon što je proglašen suvišnim na svom poslu koji je osamnaest godina obavljao na televiziji: „Prava drama moje priče je što sam otpušten sa 'Grenade'. To je deo priče od prosjaka do bogataša. Uspeo sam da uradim nešto... Srećnik sam.“
Autor je rekao da ništa nije skrivao od arhive: „Kada je tako ozbilja institucija u pitanju, ne možete joj dati svoju probranu arhivu jer bi to bez sumnje stvorilo pogrešnu sliku o meni.“ Arhiva sadrži i poruku o odbijanju koju mu je književni agent dao, a koji se sada sigurno šutira u glavu zbog propuštene prilike. Tu je i Čajldovo propratno pismo koje je poslao Darliju Andersonu, agentu koji je prepoznao piščev talenat: „Pišem vam jer imam roman koji želim da prodam. U pitanju je triler, ima mnogo akcije i napetosti, atraktivnog glavnog junaka, dovoljno jakog da bude takmičar i 'veliki', epski se može razvijati.“ Andreson je odmah istog dana tražio da pročita još poglavlja.
Arhiva sadrži i beležnicu u koju je Čajld upisivao scene i zapažanja. Jedan od radnika na univerzitetu je rekao: „Postoje planovi za poglavlja, broj reči/stranica, liste potencijalnih naslova gde je uglavnom poslednji zapisan onaj koji je na kraju i zvaničan naslov.“
Iz arhiva napominju da se među Čajldovim obožavaocima nalaze i bivši američki predsednici Barak Obama i Bil Klinton. U jednom pismu, žena se požalila autoru da bi njen suprug radije išao u krevet sa Džekom Ričerom nego sa njom.
Izvor: theguardian.com
Prevod: Dragan Matković