Laguna - Bukmarker - Ani Kuzmanović Jovanović uručena nagrada „Radoje Tatić“ - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Ani Kuzmanović Jovanović uručena nagrada „Radoje Tatić“

U Udruženju književnih prevodilaca Srbije u sredu 16. juna Ani Jovanović Kuzmanović uručena je nagrada „Radoje Tatić“ za prevod sa portugalskog jezika romana „Sva imena“ Žozea Saramaga, u izdanju Lagune. Ravnopravni dobitnik ove nagrade za 2012. i 2013. godinu je i Tamina Šop, za prevod s portugalskog jezika priča Gonsala Tavreša „Lažne povesti“, u izdanju Trećeg trga iz Beograda.

Fond „Radoje Tatić“, koji su osnovali naslednici našeg poznatog prevodioca sa španskog i portugalskog jezika, već šesti put dodeljuje ovu nagradu pod pokroviteljstvom Udruženja književnih prevodilaca Srbije. U obrazloženju žirija, u sastavu Biljana Isailović, Maja Andrejević, Gordana Ćirjanić (predsednica žirija), Elizabet Vasiljević i Ivan Milenković (predstavnik Fonda), kaže se da je „prevođenje portugalskog klasika Žozea Saramaga sve samo ne jednostavan poduhvat“ i da je „Ana Kuzmanović Jovanović ’ukrotila’ beskonačne Saramagove rečenice i pretočila ih u siguran, jasan, dinamičan srpski izraz. Žiri je naročito uzeo u obzir sigurnost prevoda Ane Kuzmanović Jovanović, njen osećaj za ritam srpskog jezika i nepogrešivi smisao za logiku rečenice.“ „Saramagov roman ’Sva imena’ odlikuje“, kaže se dalje u obrazloženju, „donekle suzdržana atmosfera, birokratski um protagoniste i uočljivo analitičan jezik. Tu distancu prenela je i Ana Kuzmanović Jovanović upravo brigom za preciznost“.

Glavno mesto radnje ovog kafkijanskog romana je Centralni registar matične službe, sa svojom strogom hijerarhijom i armijom bezimenih činovnika koji u lavirintu kartoteka, kad traže neki dokument, moraju da vuku za sobom „Arijadnin konac“ kako bi uspeli da se vrate. Među njima se izdvaja samo Gospodin Žoze, jedini lik koji ima ime. Ni on ni drugi ljudi u romanu nemaju psihološke karakteristike, ne znamo koliko su stari, ne znamo čak ni kako izgledaju, a Gospodin Žoze prekraćuje svoj monoton birokratski posao vađenjem iz Registra raznih biografskih pojedinosti o poznatim ličnostima, što će ga iznenada odvesti u opasnu avanturu...

  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna


Podelite na društvenim mrežama:

darko tuševljaković o romanu karota privlači me da analiziram trenutak promene laguna knjige Darko Tuševljaković o romanu „Karota“: Privlači me da analiziram trenutak promene
17.03.2025.
Darko Tuševljaković je rođen 1978. u Zenici. Prvu priču objavio je 2002. godine u regionalnoj antologiji priređenoj u saradnji s Uneskom i od tada objavljuje kraću i dužu prozu u raznim časopisima i a...
više
ina poljak o romanu dobar momak pisanje romana je ringišpil emocija laguna knjige Ina Poljak o romanu „Dobar momak“: Pisanje romana je ringišpil emocija
17.03.2025.
Književnica Ina Poljak, koja je nedavno u Beogradu predstavila svoj novi roman „Dobar momak“, izjavila je da je za nju pisanje ovog romana bio nekakav ringišpil naizgled međusobno suprotstavljeni...
više
iz prve ruke čitajte neksus , razmišljajte slobodno laguna knjige Iz prve ruke: Čitajte „Neksus“, razmišljajte slobodno
17.03.2025.
Urednik Srđan Krstić preporučuje novu knjigu Juvala Noe Hararija, „Neksus“, u kojoj slavni autor sagledava ljudsku istoriju od kamenog doba do veštačke inteligencije da bi razmotrio kako je protok inf...
više
prikaz romana strah i njegov sluga  laguna knjige Prikaz romana „Strah i njegov sluga“
17.03.2025.
Reč „vampir“ je jedina srpska reč koja je postala internacionalizam. Na zapadu je prvi put zabeležena 1724. godine, u izveštaju komisije koja je istraživala slučaj povampirenja izvesnog Petra Blagojev...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.